Together with their families 谨定于二〇二七年三月

Michael & Lina陈麦克 · 陈琳蓉

Michael and Lina in wedding attire — Lina in a white dress and veil, Michael in a navy suit

Shampoola Resort · Fogang, Qingyuan · Guangdong, China 香蒲娜度假森林 · 广东省清远市佛冈县

Days
Hours
Minutes
Seconds

Scroll往下看

Chapter One第一章

Our Story我们的故事

We met on HelloTalk — a language-exchange app — each of us a few months into traveling the other's country, swapping tips across a screen. Half a year of messages later, Lina flew home to China while Michael was still there, and we finally met in person.

Two weeks after that first meeting, Michael invited Lina to spend Christmas with his family in the US — and, oddly enough, she said yes. We've been circling the globe together ever since, living a quarter of the year in each of our favorite places (and where our parents are): Chaozhou, Kunming, the Netherlands, and the US.

The proposal was a sunrise picnic on Dali's Erhai Lake, where Michael asked the most romantic question of all time: “Do you want your ring now, or later?” Now we're gathering everyone we love into one forest to celebrate — come see the life we've built and the China we love. We'll take care of the rest.

我们相识于语言交换软件 HelloTalk——那时我们各自在对方的国家旅行了几个月,隔着屏幕交换旅途心得。聊了大半年后,丽娜回国,而迈克恰好还在中国,我们才第一次见面。

见面才两周,迈克就邀请丽娜去美国和家人一起过圣诞——她竟然(莫名其妙地)答应了。从那以后,我们便一起环游世界,还立下一个小目标:每年按季节,住在我们各自最爱、也是父母所在的地方——潮州、昆明、荷兰、美国。

求婚是在大理洱海边的一场日出野餐,迈克问出了『史上最浪漫』的一句话:「你想现在戴上戒指,还是等一会儿?」如今,我们想把所有心爱的人聚到同一片森林里,一起庆祝——来看看我们一路走来的生活,和我们深爱的中国。其余的,都交给我们。

Michael slipping a ring onto Lina's finger by the water
The “now or later” moment『现在还是等一会儿』的那一刻
Michael and Lina at the Temple of Heaven, Beijing
Temple of Heaven, Beijing北京天坛
Michael and Lina at the Harbin ice festival at blue hour
Harbin, −25°C哈尔滨,零下25度
Michael and Lina by a frozen lake in winter Beijing
Winter by the lake湖边的冬日
Michael and Lina in front of a wall of plush toys
Everyday adventures日常的小冒险
Chapter Two第二章

The Celebration婚礼安排

Thursday · 18 March周四 · 3月18日

Arrival & Welcome Dinner抵达 · 迎宾晚宴

A bus runs from Guangzhou to the resort today (or grab a taxi — about $30–40). Settle in, soak off the journey, then gather for a relaxed welcome dinner with everyone who's arrived.

今天有大巴从广州直达度假村(也可自行打车,约30–40美元)。安顿下来、洗去旅途疲惫,晚上和已到场的亲友一起吃一顿轻松的接风宴。

Friday · 19 March周五 · 3月19日

A Full Day at the Resort度假村畅玩日

The whole day to play: a morning 5K for the brave, group games, karaoke, and a BBQ, capped off with an evening soak in the hot springs. Buses run from Guangzhou again today for later arrivals.

尽情玩一整天:清晨有5公里晨跑(勇者参加)、团体游戏、卡拉OK、露天烧烤,傍晚一起泡温泉收尾。今天仍有大巴从广州接送晚到的亲友。

Saturday · 20 March · 3:00 PM周六 · 3月20日 · 下午三时

Ceremony & Banquet婚礼典礼 · 喜宴

The main event: our afternoon ceremony beneath the trees, followed by a proper Chinese wedding banquet — many courses, many toasts, well into the night.

重头戏:午后我们在林间举行婚礼仪式,随后入席地道的中式喜宴——好菜一道接一道,好酒一杯敬一杯,热闹到深夜。

Sunday · 21 March周日 · 3月21日

Farewell Lunch告别午餐

One last meal together before we send everyone off. Most head home or onward from here — and a few of us keep the adventure rolling…

临别再聚一餐,为大家送行。多数亲友从这里返程或继续各自的旅程——而我们几个,还要把冒险继续下去……

After · 21–24 March婚礼后 · 3月21–24日

Onward to Yangshuo阳朔之行

We're leading a small group on to Yangshuo — motorbikes, river ferries, and cycling through some of the most beautiful karst scenery in China. Everyone's welcome to join; by this point we'll be happily broke, so meals and rooms on this leg are on you.

我们会带一小队人继续前往阳朔——骑摩托、坐竹筏、在中国最美的喀斯特山水间骑行漫游。欢迎大家同行;不过到这时我们已经『愉快地破产』啦,所以这一段的食宿就要各位自理咯。

More about Yangshuo了解阳朔之行
Chapter Three第三章

The Venue香蒲娜度假森林

Forest wetland boardwalk winding through the resort

SHAMPOOLA RESORT关于场地

A sprawling AAAA-rated forest resort in Fogang, Qingyuan — hot springs steaming between the trees, a full theme park, lakes, gardens, and room to wander for days. We're taking it over as our basecamp: everything happens on-site, nothing is more than a stroll away.

香蒲娜是位于清远佛冈的国家AAAA级森林温泉度假区——林间温泉、游乐园、湖泊花园,几天都逛不完。这几天它就是我们的大本营:所有活动都在园区内,走几步就到。

WHILE YOU'RE THERE园内玩什么

  • Open-air forest hot springs, day and night林间露天温泉,白天夜里都能泡
  • Theme-park rides and games on the grounds园区游乐设施与项目
  • Forest trails, lakes and gardens森林步道、湖泊与花园
  • Getting there: fly into Guangzhou (CAN); we run a bus to the resort on the 18th & 19th, or a taxi is about $30–40 (~50 min).交通:飞抵广州白云机场;18、19日我们安排大巴前往度假村,也可打车前往,约30–40美元、车程约50分钟。
The Senbola sculpture gateway at the resort entranceLake and gardens at the resortAerial view of the forest resort
Chapter Four第四章

Where We're Coming From宾客从何而来

Guests are flying in from around the world — pins fill in as you RSVP.亲友们从世界各地飞来——大家回函后,地图上的标记会越来越多。

Chapter Four & a Half第四点五章

Who's Coming宾客风采

A few of the people flying in to celebrate with us. Cards light up here as guests RSVP — check back as the wedding gets closer.这里是一些将飞来与我们同庆的亲友。随着大家回函,卡片会逐一点亮——临近婚礼时不妨常来看看。

No RSVPs yet — be the first, and watch this wall come to life.目前还没有回函——成为第一位,让这面墙先亮起来吧。

Bride's Side新娘一方

Groom's Side新郎一方

Friends of Both共同的朋友

Chapter Five第五章

You Come, We Host the Rest人到就好,其余交给我们

We take care of我们来安排

  • Two nights at the resort — rooms include the resort activities and hot springs度假村住宿两晚——含园区活动与温泉
  • Every group meal, from the welcome dinner to the farewell lunch全部集体餐食——从接风宴到告别午餐
  • Buses and airport transfers on the 18th & 19th18、19日的大巴与机场接送
  • Welcome gifts when you arrive抵达时的伴手礼

You arrange您需自理

  • Flights to Guangzhou往返广州的机票
  • China visa, if you need one中国签证(如需要)
  • Any extra nights beyond the two on us两晚之外额外加住的房晚
  • Your own way on the optional Yangshuo trip阳朔自选行程的个人开销

Visa sounding scary? It isn't — we'll send every guest an invitation letter and a step-by-step guide. 担心签证麻烦?别担心——我们会为每位宾客准备邀请函和详细的办理指南。

Getting Here如何抵达

The flight is the one thing you book — and it's very doable机票是唯一需要您自己订的——其实一点都不难

Booked a few months ahead and searched the right way, round trips run about €500 from Europe and $900 from the US. We've pulled together example routes and a simple Google Flights recipe to get you there for less.只要提前几个月、用对方法搜索,欧洲往返约 500 欧元、美国往返约 900 美元就能拿下。我们整理了各地的参考航线和一份简单的 Google Flights 搜索攻略,帮您省着订。

See flights & search tips查看航线与搜索攻略
Chapter Six第六章

Send Word敬请回函

Kindly reply by 1 February 2027敬请于 2027 年 2 月 1 日前回复

囍 Received with joy — we can't wait to see you. 囍 已收到您的回函,我们等您来!

Chapter Seven第七章

Questions, Answered常见问题

What's the weather like — what should I pack?三月的天气怎么样?带什么衣服?

Late March in Qingyuan is mild spring — roughly 15–25°C, with a chance of soft rain. Pack layers, one nice outfit for the banquet, swimwear for the hot springs, and comfortable shoes for the forest.

三月底的清远是温和的春天,大约15–25°C,偶有小雨。建议带几件可以叠穿的衣服、一套出席喜宴的正装、泡温泉的泳衣,以及适合园区步行的鞋。

Do I need a visa for China?来中国需要签证吗?

Many passports now get visa-free or visa-on-arrival entry for short trips; others need a tourist (L) visa. Either way, we'll send you a formal invitation letter and a step-by-step guide — it's much easier than it sounds.

不少国家护照现已可免签或落地签短期入境,其余则需办理旅游签证。无论哪种情况,我们都会提供正式邀请函和办理指南,比想象中简单得多。

How does money work? Do I need cash or WeChat Pay?在中国怎么付钱?

China runs on phone payments. WeChat Pay and Alipay both accept foreign cards now — set one up before you fly and you're covered. A little cash is a fine backup, but honestly, you'll barely spend anything: most of the trip is on us.

国内主要用手机支付,微信支付和支付宝都支持境外银行卡,出发前绑好卡即可。备一点现金也无妨——不过这几天大部分花销我们都包了。

Can we bring the kids?可以带孩子来吗?

Please do! The venue is literally a theme park — your kids may have a better time than you. Just add them under Kids when you RSVP so we can seat and feed everyone.

当然可以!场地本身就是游乐园,孩子们说不定玩得比大人还开心。回函时在『儿童』一栏填上人数就好,我们会安排好座位和餐食。

What about gifts?需要准备礼物或红包吗?

Your presence is the present — truly. You're flying across the world for us; that's the gift. If you insist on tradition, a small red envelope (hongbao) at the banquet is the Chinese custom, but please don't feel any obligation.

您能远道而来,就是最好的礼物。若想随传统心意,喜宴上一个小小的红包即可——千万不必破费。

First Time in China?第一次来中国?

The China for Dummies Guide中国傻瓜指南

Apps, cashless payments, the Great Firewall, squat toilets, survival Mandarin — everything a first-timer needs, in one friendly (and slightly cheeky) survival manual. You'll be totally fine.APP、无现金支付、防火长城、蹲厕、生存中文——第一次来中国需要知道的一切,都在这份友好(又有点调皮)的生存手册里。放心,你会没事的。

Read the survival guide阅读生存指南